Contents

2016년 11월 4일 금요일

[Reading-B2] 우리는 사귀지 않아요! 남사친과 여사친이에요! : We are not dating! We are just friends!


[ Reading-B2 : Reading for Beginners 2]

우리는 사귀지 않아요! 남사친과 여사친이에요! 

: We are not dating! We are just friends!





 히야는 여자이고 이수는 남자입니다. 히야하고 이수는 친구입니다. 그래서 한국어 수업도 같이 듣고 점심도 같이 먹습니다. 어느 날, 한국어 선생님이 이렇게 질문했습니다.
 “히야 씨하고 이수 씨. 둘이 사귀어요?”
 히야와 이수는 깜짝 놀랐습니다.
 “네? 아니요. 우리는 친구예요. 이수 씨는 제 남자 친구예요.”
 히야가 대답했습니다.
 “아, 그래요? 그럼, 둘이 사귀어요?”
 선생님이 다시 질문했습니다.
 “아니요. 이수 씨는 제 ‘남자 친구’예요.”
 히야가 다시 대답했습니다.
 “그럼, 히야 씨하고 이수 씨. 둘이 사귀어요?” 
 선생님이 다시 질문했습니다.
 “아니요.”
 히야가 다시 대답했습니다. 히야는 기분이 나빴습니다. 선생님을 이해할 수 없었습니다. 이수와 히야는 사귀지 않습니다. 하지만 선생님은 계속 ‘이수 씨하고 히야 씨하고 사귀어요?’ 질문했습니다.




 히야는 오후에 한국 친구 ‘정아’를 만났습니다. 그리고 질문했습니다.
 “정아, 한국어로 '친구'를 어떻게 말해요?”
 정아는 히야의 질문을 이해할 수 없었습니다.
 “무슨 뜻이에요?”
 히야는 오늘 한국어 수업 시간의 일을 설명했습니다. 정아는 히야의 말을 듣고 크게 웃었습니다.
 “이수 씨는 제 남자 친구예요. 이렇게 계속 말했어요?”
 히야는 고개를 끄덕였습니다. 정아는 다시 크게 웃었습니다.
 “남자 친구는 내가 사귀는 남자를 의미해요. 친구가 남자이고 그 친구하고 사귀지 않아요. 그럼, ‘남자 친구’가 아니고 ‘남사친’이예요.”
 정아가 말했습니다.
 “남사친?”
 히야가 질문했습니다. 정아가 고개를 끄덕였습니다.
 “‘남사친’은 ‘남자 사람 친구’예요. ‘남사친’하고는 사귀지 않아요. 그냥 친구예요. ‘여사친’도 같아요. ‘여사친’은 ‘여자 사람 친구’예요. 여사친하고도 사귀지 않아요. 그냥 친구예요.”
 정아가 설명했습니다. 히야는 드디어 이해할 수 있었습니다. 히야가 이수를 ‘남자 친구’라고 불러서 선생님이 잘못 이해한 것입니다.
 “고마워요, 정아. 그럼, 이수 씨는 내 ‘남사친’이죠?”
 히야가 말했습니다.
 “네, 맞아요. 이수 씨는 히야 씨의 ‘남사친’이에요. 그리고 히야 씨는 이수 씨의 ‘여사친’이에요.”
 정아가 말했습니다.
 “정말 고마워요, 정아.”
 히야가 말했습니다. 히야는 내일 한국어 수업에 가서 이수에게 남사친, 여사친을 설명할 것입니다. 그리고 선생님께 이수는 ‘남사친’이라고 말할 것입니다.


* 단어 : Word 

- 어느 날 : (adverb) one day
- 사귀다 : (action verb) to date
- 깜짝 놀라다 : (stative verb) to be surprise
- 남자 친구 : (noun) boyfriend
- 기분이 나쁘다 : (phrase) to feel bad, awful, terrible
- 이해하다 : (action verb) to understand
- 계속 : (adverb) continuously
- 수업 시간 : (name) class 
- 질문하다 : (action verb) to ask, to question
- 말하다 : (action verb) to say
- 설명하다 : (action verb) to explain
- 크게 : (adverb) big, loudly
- 그냥 : (adverb) just
- 잘못 : (adverb) wrong, wrongly
- 자신 : (noun) oneself
- 고개를 끄덕이다 : (phrase) to nod the head
- 무슨 뜻이에요? : (phrase) what do you mean?
* 여사친 = 여자 사람 친구(female human friend) 
  남사친 = 남자 사람 친구(male human friend)
 : Two 'new' words that are recently used by young Koreans. These words are used to call a friend with opposite gender, who is your friend but not involve dating or any 'love' related feelings. So, you can use either 여사친 or 남사친 depending on the gender you are.
 (* Woman : 남사친 for male friends / Man : 여사친 for female friends )



Have a class with a native Korean teacher!
[Click the image]


댓글 없음:

댓글 쓰기